Oj, svijetla majska zoro (Cyrillique : Ој, свијетла мајска зоро, API : [ˈoj sʋjêːtʎa mâjska zǒro] ; « Ô brillante aube de mai ») est depuis 2004 l'hymne national du Monténégro.
L'hymne provient d'une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l'héroïsme). Les paroles ont d'abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l'hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d'être revues pour la version actuelle.
Paroles
Officiel actuel
Paroles en monténégrin
Traduction en français
- Ô brillante aube de mai
- Ô notre mère, Montagne Noire
- Nous sommes les fils de tes rochers
- Et les gardiens de ton honneur
- Nous vous aimons, robustes monts,
- Et vos gorges terrifiantes
- Qui jamais ne connurent
- Du honteux esclavage les chaînes.
- Pendant qu'à notre évocation du mont Lovćen
- Notre union donne des ailes,
- Elle sera fière, elle sera glorieuse
- Notre patrie que nous aimons.
- Le courant de nos ondes,
- Se jetant dans les Deux Mers,
- Portera à l'océan cet écho,
- Qu'il est éternel, le Monténégro.
Texte original
Notes et références
Liens externes
- (sr) Ој јунаштва свијетла зоро, version de 1863, en cyrillique, de la chanson Oj junaštva svijetla zoro ("Ô, brillante aube de l'héroïsme"), dont l'hymne est tiré.
- Portail du Monténégro
- Portail de la musique • section Chanson


![]()
